У листопаді 2008 року побачив світ новий переклад сенсу Корану російською мовою, який виконав Абу Адель. Цей переклад призначений для ознайомлення зі змістом аятів Книги Аллага і є поєднанням перекладу з тлумаченням.
Основою для тлумачення російською мовою послужив "ат-Тафсір аль-муяссар" (Полегшене тлумачення), що відповідає переконанням перших праведних поколінь віруючих, який був складений групою викладачів тлумачення Корану під керівництвом Абдуллага ібн абд аль-Мухсіна. Також було використано тлумачення аш-Шаукані, ібн аль-Усейміна, Абу Бакра Джазаірі, аль-Багаві, ібн аль-Джаузій та інших.
Автор вважає, що приблизний переклад Корану і тлумачення щодо нього мають бути нерозривно пов'язані. Він говорить:
"Коли Коран зсилався, всі сподвижники його розуміли, тому що були очевидцями тих подій. Потім описи тих подій були зібрані в книги, і так виникла наука тлумачення Корану, тільки за допомогою якої можна правильно зрозуміти зміст Святого Письма. Якщо ж людина читає просто переклад Корану, без його тлумачення, швидше за все, він не зможе правильно зрозуміти, про що або про кого йдеться, крім аятів, зміст яких явний і очевидний".
Цю працю не слід розглядати як якусь фундаментальну основу та вважати, що викладений тут зміст є вичерпним. Для більш глибокого розуміння сенсу Корану, необхідно звернутися до Сунни Посланника Аллага і класичних тлумачень арабською мовою.
Прямий приблизний переклад слів Корану представлений простим текстом, а тлумачення - курсивом. Для стислості текст, який починався словами "тобто+", був представлений у прямокутних дужках.
Потрібна інша ісламська література? Подивіться тут!
ЗАВАНТАЖИТИ: КОРАН, ПЕРЕКЛАД СЕНСІВ АЯТІВ ТА ЇХ КОРОТКЕ ТЛУМАЧЕННЯ АБУ АДЕЛЬ (РОС)